鸨羽  (第1/1页)
    鸨羽    肃肃
鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?    肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?    肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?    
注释     肃肃:鸟翅扇动的响声    鸨:音bǎo,鸟名,似雁    栩:丛密的柞树    盬:音古,闲暇    蓺:音易,种植    怙:依靠。    曷:怎么。    所:处所,指安居的处所。    棘:酸枣树。    食:吃。    极:尽头,终极。    行:行列。    尝:吃。    常:正常的生活。    
译文     大雁簌簌拍翅膀,    成群落在柞树上。    王室差事做不完,    无法去种黍子和高粱。    靠谁养活我爹娘?    高高在上的老天爷,    何时才能回家乡?    大雁簌簌展翅飞,    成群落在枣树上。    王室差事做不完,    无法去种黍子和高粱。    赡养父母哪有粮?    高高在上的老天爷,    做到何时才收场?    大雁簌簌飞成行,    成群落在桑树上。    王室差事做不完,    无法去种稻子和高粱。    用啥去给父母尝?    高高在上的老天爷,    生活何时能正常?    
赏析     《
鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的抗议和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。		
上一章
目录
下一章